ထူးထွေတည့် အံ့ရာ သြော် … အချီကြီး အီတွန့်ပွမ် ရခြင်း

လွန်ခဲ့သည့် ရက်အတွင်း ကျွန်တော်၏ Facebook စာမျက်နှာတွင် ဖတ်ရသမျှ ပို့စ် ၃၀ ခန့်လျှင် ၁-ပုဒ်မှာ သတင်းအတု ဖြစ်နေသည်။

ထို့ကြောင့် တစ်နေ့လျှင် သတင်းအတု ၄-၅ ပုဒ်ထက်မနည်း တွေ့ရှိနေရပြီး ၎င်း သတင်းများမှာ ကျွန်တော်တို့ နိုင်ငံအတွင်း အိုးအိမ်ထူထောင်နေထိုင်သူ ၇-ရက်သားသမီးတို့အတွက် အလွန်ဆိုးရွားလှသော သတင်းအတု-အလိမ်များသာဖြစ်သည်။

အဆိုပါ သတင်းမျိုးကို တစ်ဖက်ရှေ့နေက အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုပြီး နိုင်ငံတော်က ယခု လက်ရှိရင်ဆိုင်နေရသည့် နိုင်ငံတကာ တရားခုံရုံး ICJ သို့သာ သက်သေခံအဖြစ် တင်သွင်းလိုက်လျှင် ဘာပြောကောင်းမည်နည်း … ဘာမှ ပြော မကောင်းတော့ပါ ..

ထို့အပြင် ၎င်းသတင်းအတုတို့သည် အမျိုး-ဘာသာ- သာသနာရေး အုပ်စုများထဲ၌ ပြန့်နှံ့နေသည်ဖြစ်ရာ အဆိုပါ အုပ်စုကြီး တစ်ခုလုံးမှာလည်း သတင်းတုများနှင့် ပျော်မွေ့လျှက် အလွန် ရန်လိုသော အုပ်စုကြီးအသွင် ပုံပေါ်လာသည်။

၎င်းတို့အနက် သည်တစ်ကြိမ် တွေ့ရသော သတင်းအတုတစ်ပုဒ်အတွက် ကျွန်တော့်မှာ အလွန်ပင် အံ့သြတုန်လှုပ်မိပါသည်။

YouTube တွင် လွှင့်တင်ပြီး Facebook တွင် ရှယ်လျှက်ရှိသည့် အဆိုပါ သတင်းမှာ လွန်ခဲ့သည့်ရက်ပိုင်း၌ ကျွန်တော်ဘာသာပြန်ဆိုသည့် ပြည်ပသတင်းအတိုင်း အတိအကျအစချီပြီး လိုရာထပ်ဖြည့်ထား၍ဖြစ်သည်။

” နိုင်ငံခြားသတင်းပဲ မင်း .. ဘာသာပြန်တဲ့အတိုင်းဖြစ်ရောတဲ့လား.. ” အပြစ်မတင်ပါနှင့်..

((( … ကို ဆီလျော်အောင် ကောက်နှုတ်ဘာသာပြန်ဆိုသည်။ ))) ဟု ကျွန်တော်ရေးသားလေ့ရှိသည့်အတိုင်း ကျွန်တော်၏ သတင်းဘာသာပြန်များမှာ မြန်မာသတင်းဖတ်သူများ နားလည်စေရန် ဉာဏ်မီသမျှ .. ဝေါဟာရ.. အသုံးအနှုန်းသာမက အထက်အောက် ပြောင်းလဲ စာစီထား၍ ဖြစ်သည်။

သတင်းအတုနှင့်ပတ်သက်လျှင် လူမုန်းခံရန် ဝန်မလေးသော ကျွန်တော်အတွက် …

သည်တစ်ချီတွင် ဘာပြောရမှန်း မသိလောက်အောင် .. အချီကြီး အီတွန့်ပွမ် နေရလေသည်။

ခင်ဗျားတို့ အမှု့တွဲထဲ ကျွန်တော့ကို ဆွဲသွင်းနေရော့လားဗျာ

အစဉ်လေးစားစွာဖြင့်

HtayOung, #OungMarine

0

Leave a Reply

Your email address will not be published.